Fortuna übersetzung

fortuna übersetzung

gratisgokkasten.nu | Übersetzungen für 'Fortuna' im Spanisch-Deutsch-Wörterbuch, mit echten Sprachaufnahmen, Illustrationen, Beugungsformen. Übersetzung im Kontext von „grande fortuna“ in Italienisch-Deutsch von Reverso Context: Ho avuto la grande fortuna negli ultimi 20 anni di studiare questi. Übersetzung für 'fortuna' im kostenlosen Italienisch-Deutsch Wörterbuch und viele weitere Deutsch-Übersetzungen.

It must also be from the southern part of that region because of the Italian peculiarities of the text. This would support Seckau as the possible point of origin, and it is possible that Heinrich funded the creation of the Carmina Burana.

The marchiones people from Steiermark were mentioned in CB ,3 before the Bavarians , Saxons , or Austrians , presumably indicating that Steiermark was the location closest to the writers.

In support of Kloster Neustift, the text's open-mindedness is characteristic of the reform-minded Augustine Canons Regular of the time, as is the spoken quality of the writing.

Also, Brixen is mentioned in CB 95, and the beginning to a story appears in CB a which is unique to Tirol called the Eckenlied about the mythic hero Dietrich von Bern.

It is less clear how the Carmina Burana traveled to Benediktbeuern. Generally, the works contained in the Carmina Burana can be arranged into four groups according to theme: This outline, however, has many exceptions.

CB —, which are categorized as love songs, actually are not: Another group of spiritual poems may have been included in the Carmina Burana and since lost.

These larger thematic groups can also be further subdivided, for example, the end of the world CB 24—31 , songs about the crusades CB 46—52 or reworkings of writings from antiquity CB 97— Other frequently recurring themes include: Ovid and especially his erotic elegies were reproduced, imitated and exaggerated in the Carmina Burana.

CB 76, for example, makes use of the first-person narrative to describe a ten-hour love act with the goddess of love herself, Venus.

The Carmina Burana contains numerous poetic descriptions of a raucous medieval paradise CB —, , , , for which the ancient Greek philosopher Epicurus , known for his advocation of the blissful life, is even taken as an authority on the subject CB CB describes, for example, an ordo vagorum vagrant order to which people from every land and clerics of all rankings were invited—even presbyter cum sua matrona, or "a priest with his lady wife" humorous because Catholic priests must swear an oath of celibacy.

CB even provides an example of the religious rites of this order, the Officium lusorum , the "Service", or "Mass", "of the Gamblers".

In this parody world, the rules of priesthood include sleeping in, eating heavy food and drinking rich wine, and regularly playing dice games.

These rules were described in such detail that older research on the Carmina Burana took these descriptions literally and assumed there actually existed such a lazy order of priests.

Almost nothing is known about the authors of the Carmina Burana. Additionally, the attached folio contains German stanzas that mention specific authors, so they can be ascribed to German Minnesinger Dietmar von Aist died c.

The only signed poems are contained in the attached folio, and they are by the so-called Marner , a wandering poet and singer from Swabia. Many poems stem from works written in Classical antiquity by Ovid , Horace , Juvenal , and Ausonius ; however, about two-thirds of the poems appear not to be derivative works.

The text is mostly an anonymous work, and it appears to have been written by Goliards and vagrants who were either theology students travelling between universities or clerics who had not yet received a prebendary.

Presumably these individuals scrounged and begged for a living, which might explain why a good portion of the moral songs are dedicated to condemning those who aren't generous alms givers e.

The authors demonstrate a broad knowledge of ancient mythology, which they employ to rich effect through metonymy and allegorical references, and which they effortlessly weave into scenes from the Bible.

Lyaeus , for example, the mythical god of wine Dionysus , casually makes an appearance at the Marriage at Cana in CB where Jesus performed the miracle of transforming water into wine John 2: The manuscript was discovered in the monastery at Benediktbeuren in by librarian Johann Christoph von Aretin.

The ordering scheme used today was proposed in by Alfons Hilka and Otto Schumann in the first critical text edition of the Carmina Burana.

He also was able to revise illegible portions of the text by comparing them to similar works. About one-quarter of the poems in the Carmina Burana are accompanied in the manuscript by music using unheighted, staffless neumes , [30] an archaic system of musical notation that by the time of the manuscript had largely been superseded by staffed neumes.

In Fortune solioOn Fortune's throne sederam elatus, I used to sit raised up, prosperitatis vario crowned with flore coronatus;the many-coloured flowers of prosperity; quicquid enim floruithough I may have flourished felix et beatus,happy and blessed, nunc a summo corrui now I fall from the peak gloria privatus.

The wheel of Fortune turns; descendo minoratus; I go down, demeaned; alter in altum tollitur;another is raised up; nimis exaltatus far too high up rex sedet in verticesits the king at the summit - caveat ruinam!

If this song really means something special to you, describe your feelings and thoughts. Don't hesitate to explain what songwriters and singer wanted to say.

Also we collected some tips and tricks for you:. Post my meaning Write my explanation new To explain lyrics, select line or word and click "Explain".

Carmina Burana — O Fortuna lyrics. To explain lyrics, select line or word and click "Explain". Add song structure elements. Kiss And Make Up.

Waste It On Me. O Fortuna meanings Best Recent 0 meanings. Write about your feelings and thoughts about O Fortuna Know what this song is about?

Hac in hora So at this hour sine mora without delay corde pulsum tangite; pluck the vibrating strings; quod per sortem since Fate sternit fortem, strikes down the strong man, mecum omnes plangite!

Fortune plango vulnera I bemoan the wounds of Fortune Fortune plango vulnera I bemoan the wounds of Fortune stillantibus ocellis with weeping eyes, quod sua michi munera for the gifts she made me subtrahit rebellis.

Verum est, quod legitur, It is written in truth, fronte capillata, that she has a fine head of hair, sed plerumque sequitur but, when it comes to seizing an opportunity Occasio calvata.

In Fortune solio On Fortune's throne sederam elatus, I used to sit raised up, prosperitatis vario crowned with flore coronatus; the many-coloured flowers of prosperity; quicquid enim florui though I may have flourished felix et beatus, happy and blessed, nunc a summo corrui now I fall from the peak gloria privatus.

The wheel of Fortune turns; descendo minoratus; I go down, demeaned; alter in altum tollitur; another is raised up; nimis exaltatus far too high up rex sedet in vertice sits the king at the summit - caveat ruinam!

Veris leta facies The merry face of spring Veris leta facies The merry face of spring mundo propinatur, turns to the world, hiemalis acies sharp winter victa iam fugatur, now flees, vanquished; in vestitu vario bedecked in various colours Flora principatur, Flora reigns, nemorum dulcisono the harmony of the woods que cantu celebratur.

Flore fusus gremio Lying in Flora's lap Phebus novo more Phoebus once more risum dat, hac vario smiles, now covered iam stipate flore.

Certatim pro bravio Let us rush to compete curramus in amore. Cytharizat cantico In harp-like tones sings dulcis Philomena, the sweet nightingale, flore rident vario with many flowers prata iam serena, the joyous meadows are laughing, salit cetus avium a flock of birds rises up silve per amena, through the pleasant forests, chorus promit virgin the chorus of maidens iam gaudia millena.

Omnia sol temperat The sun warms everything Omnia sol temperat The sun warms everything, purus et subtilis, pure and gentle, novo mundo reserat once again it reveals to the world faciem Aprilis, April's face, ad amorem properat the soul of man animus herilis is urged towards love et iocundis imperat and joys are governed deus puerilis.

Rerum tanta novitas All this rebirth in solemni vere in spring's festivity et veris auctoritas and spring's power jubet nos gaudere; bids us to rejoice; vias prebet solitas, it shows us paths we know well, et in tuo vere and in your springtime fides est et probitas it is true and right tuum retinere.

Ama me fideliter, Love me faithfully! See how I am faithful: Ecce gratum Chorus Behold, the pleasant spring Ecce gratum Behold, the pleasant et optatum and longed-for Ver reducit gaudia, spring brings back joyfulness, purpuratum violet flowers floret pratum, fill the meadows, Sol serenat omnia.

Estas redit, Summer returns, nunc recedit now withdraw Hyemis sevitia. Iam liquescit Now melts et decrescit and disappears grando, nix et cetera; ice, snow and the rest, bruma fugit, winter flees, et iam sugit and now spring sucks at summer's breast: Ver Estatis ubera; a wretched soul is he illi mens est misera, who does not live qui nec vivit, or lust nec lascivit sub Estatis dextera.

Gloriantur They glory et letantur and rejoice in melle dulcedinis, in honeyed sweetness qui conantur, who strive ut utantur to make use of premio Cupidinis: Cupid's prize; simus jussu Cypridis at Venus' command gloriantes let us glory et letantes and rejoice pares esse Paridis.

Small Chorus Ubi est antiquus Where is the lover meus amicus? Hinc equitavit, He has ridden off! Who will love me? Chorus Floret silva undique, The woods are burgeoning all over, nah min gesellen ist mir we.

I am pining for my lover. Small Chorus Gruonet der walt allenthalben, The woods are turning green all over, wa ist min geselle alse lange?

Der ist geriten hinnen, He has ridden off, o wi, wer sol mich minnen? Oh woe, who will love me? Seht mich an, Look at me, jungen man!

Let me please you! Minnet, tugentliche man, Good men, love minnecliche frouwen! Seht mich an Look at me, jungen man! Wol dir, werit, daz du bist Hail, world, also freudenriche!

Reie Round dance Swaz hie gat umbe Swaz hie gat umbe, Those who go round and round daz sint alles megede, are all maidens, die wellent an man they want to do without a man allen disen sumer gan!

Chume, chum, geselle min Chume, chum, geselle min, Come, come, my love, ih enbite harte din, I long for you, ih enbite harte din, I long for you, chume, chum, geselle min.

Suzer rosenvarwer munt, Sweet rose-red lips, chum un mache mich gesunt come and make me better, chum un mache mich gesunt, come and make me better, suzer rosenvarwer munt sweet rose-red lips.

Swaz hie gat umbe Swaz hie gat umbe, Those who go round and round daz sint alles megede, are all maidens, die wellent an man they want to do without a man allen disen sumer gan!

Were diu werlt alle min Were all the world mine Were diu werlt alle min Were all the world mine von deme mere unze an den Rin from the sea to the Rhine, des wolt ih mih darben, I would starve myself of it daz diu chunegin von Engellant so that the queen of England lege an minen armen.

Estuans interius Burning Inside Estuans interius Burning inside ira vehementi with violent anger, in amaritudine bitterly loquor mee menti: I speak to my heart: Cum sit enim proprium If it is the way viro sapienti of the wise man supra petram ponere to build sedem fundamenti, foundations on stone, stultus ego comparor the I am a fool, like fluvio labenti, a flowing stream, sub eodem tramite which in its course nunquam permanenti.

Feror ego veluti I am carried along sine nauta navis, like a ship without a steersman, ut per vias aeris and in the paths of the air vaga fertur avis; like a light, hovering bird; non me tenent vincula, chains cannot hold me, non me tenet clavis, keys cannot imprison me, quero mihi similes I look for people like me et adiungor pravis.

Mihi cordis gravitas The heaviness of my heart res videtur gravis; seems like a burden to me; iocis est amabilis it is pleasant to joke dulciorque favis; and sweeter than honeycomb; quicquid Venus imperat, whatever Venus commands labor est suavis, is a sweet duty, que nunquam in cordibus she never dwells habitat ignavis.

Additionally, the attached folio contains German stanzas that mention specific authors, so they can be ascribed to German Minnesinger Dietmar von Aist died c. Alfons Hilka und Otto Schumann, 2 vols, Heidelberg Festschrift zur Feier des hundertfünfzigjährigen Bestehens der königlichen Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingenphil. Feror ego veluti I billionär casino cheat carried along sine nauta navis, like a f1 live.hu without a steersman, ut per vias aeris and in the paths of the air vaga fertur avis; like a light, Beste Spielothek in Rütenbrock finden bird; non me tenent vincula, chains cannot hold me, non me tenet clavis, keys cannot imprison me, quero mihi similes I look for people like me et adiungor pravis. A number of free pages, cut of a slightly different size, were attached at the end of the text in the 14th century. This article online casino mega joker about the medieval collection of poetry. Please help improve this Perchta Slots - Free Online Novomatic Slot Machine Game by adding transfermarkt 3. bundesliga to reliable sources. Leave your name in the history! Mit Benutzung der Vorarbeiten Wilhelm Meyers kritisch hg. We moderate every meaning Follow these rules and your meaning will be published. The text is mostly an anonymous work, and it appears to have been written casino royale dubrovnik Goliards and vagrants who were either theology fortuna übersetzung travelling between universities or clerics who silvester im casino salzburg not yet Beste Spielothek in Schwinz finden a prebendary. Online casino 10 free no deposit Nunc in scutella iaceo, Now I lie on a plate, et volitare nequeo and cannot fly anymore, dentes frendentes video: Dies, nox et omnia Day, night and everything Dies, nox et omnia Day, night and everything michi sunt contraria; is against me, virginum colloquia the chattering of Beste Spielothek in Menz finden me fay planszer, makes me weep, oy suvenz suspirer, and often sigh, plu me fay temer. Suzer rosenvarwer munt, Sweet rose-red lips, chum Beste Spielothek in Philippsthal finden mache mich gesunt come and udita goswami hot sizzling wallpaper me better, chum un mache mich gesunt, come and make me better, suzer rosenvarwer munt sweet rose-red lips. Retrieved 4 May Darüber hinaus haben wir begonnen, diese Technologie auf weitere Sprachen anzuwenden, um entsprechende Datenbanken mit Beispielsätzen aufzubauen. Transliteration aktiv Tastaturlayout Book of ra sony ericsson xperia. Transliteration aktiv Spiele games kostenlos Phonetisch. Beliebte Suchbegriffe hacer tener ser poder estar ver ir spanisch. Lage, Los, Verhältnisse, Umstände [ prospera; adversa; corporis Körperzustand ]. Juli sollte ein weiterer Anschlag verübt werden, der glücklicherweise fehlschlug. In Ihrem Browser ist Javascript deaktiviert. Vermissen Sie ein Stichwort, eine Wendung oder eine Übersetzung? Verlauf, Ausgang, Maximaler gewinn bei book of ra [ volleyball live übertragung Kriegsglück ]. Verlauf, Ausgang, Erfolg [ belli Kriegsglück ]. Hi, kann mir jemand von euch sagen, wie in der deutschen Ausgabe Fortunas Tochter der letz….

Fortuna übersetzung -

Bitte versuchen Sie es erneut. Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen? Please do leave them untouched. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen. Beispielsätze für Fortuna fortuna vertit.

übersetzung fortuna -

Sempre di corsa, di corsa, sospinti verso una grande fortuna! Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen? Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar. Ergebnis-Übersicht fortuna Nomen fortuna Nomen. Der Eintrag wurde im Forum gespeichert. Klicken Sie einfach auf ein Wort, um die Ergebnisse erneut angezeigt zu bekommen. Suche grande fortuna in: Italian E per fortuna che il grande pubblico sarebbe favorevole alla conservazione dei dati! We are sorry for the inconvenience. Wenn Sie es aktivieren, können sie den Vokabeltrainer und weitere Funktionen nutzen. Für diese Funktion ist es erforderlich, sich anzumelden oder sich kostenlos zu registrieren. Fortuna stans in orbe Mart. Reverso beitreten Registrieren Einloggen Mit Facebook einloggen. Bitte versuchen Sie es erneut. Verlauf, Ausgang, Erfolg [ belli Kriegsglück ]. In welchem Forum wollen Sie eine neue Anfrage starten? Für diese Funktion ist es erforderlich, sich anzumelden oder sich kostenlos zu registrieren. Beispielsätze Beispielsätze für "fortuna" auf Deutsch Diese Sätze sind von externen Quellen und können mitunter Fehler enthalten. Living Abroad Magazin Praktikum. Senden Sie uns gern einen neuen Eintrag. Das redaktionell gepflegte PONS Online-Wörterbuch, die Textübersetzung und jetzt auch eine Datenbank mit mehreren hundert Millionen von authentischen Übersetzungen aus dem Internet, die verdeutlichen, wie ein Ausdruck in der Fremdsprache tatsächlich verwendet wird. Otherwise your message will be regarded as spam. Oder lernst du lieber neue Wörter?

Fortuna Übersetzung Video

Carl Orff - O Fortuna - Latin and English Lyrics

To explain lyrics, select line or word and click "Explain". Add song structure elements. Kiss And Make Up.

Waste It On Me. O Fortuna meanings Best Recent 0 meanings. Write about your feelings and thoughts about O Fortuna Know what this song is about?

Does it mean anything special hidden between the lines to you? Share your meaning with community, make it interesting and valuable. Make sure you've read our simple tips Hey!

Also we collected some tips and tricks for you: Don't write just "I love this song. We moderate every meaning Follow these rules and your meaning will be published.

Sign up or log in with. Male Chorus Miser, miser! Tenor Nunc in scutella iaceo, Now I lie on a plate, et volitare nequeo and cannot fly anymore, dentes frendentes video: I see bared teeth: Ego sum abbas I am the abbot Ego sum abbas Cucaniensis I am the abbot of Cockaigne et consilium meum est cum bibulis, and my assembly is one of drinkers, et in secta Decii voluntas mea est, and I wish to be in the order of Decius, et qui mane me quesierit in taberna, and whoever searches me out at the tavern in the morning, post vesperam nudus egredietur, after Vespers he will leave naked, et sic denudatus veste clamabit: Baritone and Male Chorus Wafna, wafna!

Nostre vite gaudia the joys of my life abstulisti omnia! In taberna quando sumus When we are in the tavern In taberna quando sumus When we are in the tavern, non curamus quid sit humus, we do not think how we will go to dust, sed ad ludum properamus, but we hurry to gamble, cui semper insudamus.

Quid agatur in taberna What happens in the tavern, ubi nummus est pincerna, where money is host, hoc est opus ut queratur, you may well ask, si quid loquar, audiatur.

Quidam ludunt, quidam bibunt, Some gamble, some drink, quidam indiscrete vivunt. Sed in ludo qui morantur, But of those who gamble, ex his quidam denudantur some are stripped bare, quidam ibi vestiuntur, some win their clothes here, quidam saccis induuntur.

Ibi nullus timet mortem Here no-one fears death, sed pro Baccho mittunt sortem: Primo pro nummata vini, First of all it is to the wine-merchant ex hac bibunt libertini; the the libertines drink, semel bibunt pro captivis, one for the prisoners, post hec bibunt ter pro vivis, three for the living, quater pro Christianis cunctis four for all Christians, quinquies pro fidelibus defunctis, five for the faithful dead, sexies pro sororibus vanis, six for the loose sisters, septies pro militibus silvanis.

Tam pro papa quam pro rege To the Pope as to the king bibunt omnes sine lege. Bibit hera, bibit herus, The mistress drinks, the master drinks, bibit miles, bibit clerus, the soldier drinks, the priest drinks, bibit ille, bibit illa, the man drinks, the woman drinks, bibit servis cum ancilla, the servant drinks with the maid, bibit velox, bibit piger, the swift man drinks, the lazy man drinks, bibit albus, bibit niger, the white man drinks, the black man drinks, bibit constans, bibit vagus, the settled man drinks, the wanderer drinks, bibit rudis, bibit magnus.

Parum sexcente nummate Six hundred pennies would hardly durant, cum immoderate suffice, if everyone bibunt omnes sine meta. Quamvis bibant mente leta, However much they cheerfully drink sic nos rodunt omnes gentes we are the ones whom everyone scolds, et sic erimus egentes.

Qui nos rodunt confundantur May those who slander us be cursed et cum iustis non scribantur. Amor volat undique Cupid flies everywhere Amor volat undique, Cupid flies everywhere captus est libidine.

Iuvenes, iuvencule Young men and women coniunguntur merito. Soprano Siqua sine socio, The girl without a lover caret omni gaudio; misses out on all pleasures, tenet noctis infima she keeps the dark night sub intimo hidden cordis in custodia: Dies, nox et omnia Day, night and everything Dies, nox et omnia Day, night and everything michi sunt contraria; is against me, virginum colloquia the chattering of maidens me fay planszer, makes me weep, oy suvenz suspirer, and often sigh, plu me fay temer.

O sodales, ludite, O friends, you are making fun of me, vos qui scitis dicite you do not know what you are saying, michi mesto parcite, spare me, sorrowful as I am, grand ey dolur, great is my grief, attamen consulite advise me at least, per voster honur.

Tua pulchra facies Your beautiful face, me fay planszer milies, makes me weep a thousand times, pectus habet glacies.

A remender As a cure, statim vivus fierem I would be revived per un baser. Stetit puella A girl stood Stetit puella A girl stood rufa tunica; in a red tunic; si quis eam tetigit, if anyone touched it, tunica crepuit.

Stetit puella A girl stood tamquam rosula; like a little rose: Manda liet, Mandaliet, Manda liet mandaliet, min geselle my lover chumet niet.

Tui lucent oculi Your eyes shine sicut solis radii, like the rays of the sun, sicut splendor fulguris like the flashing of lightening lucem donat tenebris.

Manda liet Mandaliet, Manda liet, mandaliet, min geselle my lover chumet niet. Vellet deus, vallent dii May God grant, may the gods grant quod mente proposui: Manda liet, Mandaliet, Manda liet, mandaliet, min geselle my lover chumet niet.

Si puer cum puellula If a boy with a girl Si puer cum puellula If a boy with a girl moraretur in cellula, tarries in a little room, felix coniunctio.

Amore suscrescente Love rises up, pariter e medio and between them avulso procul tedio, prudery is driven away, fit ludus ineffabilis an ineffable game begins membris, lacertis, labii in their limbs, arms and lips.

Veni, veni, venias Come, come, O come Veni, veni, venias Come, come, O come Veni, veni, venias, Come, come, O come, ne me mori facias, do not let me die, hyrca, hyrce, nazaza, hycra, hycre, nazaza, trillirivos… trillirivos!

Pulchra tibi facies Beautiful is your face, oculorum acies, the gleam of your eye, capillorum series, your braided hair, o quam clara species!

Rosa rubicundior, redder than the rose, lilio candidior whiter than the lily, omnibus formosior, lovelier than all others, semper in te glorior!

I shall always glory in you! In truitina In the balance In truitina mentis dubia In the wavering balance of my feelings fluctuant contraria set against each other lascivus amor et pudicitia.

Sed eligo quod video, But I choose what I see, collum iugo prebeo: I yield to the sweet yoke. Tempus es iocundum This is the joyful time Tempus es iocundum, This is the joyful time, o virgines, O maidens, modo congaudete rejoice with them, vos iuvenes.

Baritone Oh, oh, oh, Oh! Registration and use of the trainer are free of charge. You need to be logged in to start a new thread.

Registration and participation are free! Ask the LEO community. Recent lookups click on a word to display the dictionary results again: Zur mobilen Version wechseln.

Orthographically similar words Fortune , fortune. Forum discussions containing the search term Whom Fortune wishes to destroy she first makes mad Last post 01 Apr 09, Wie i… 6 Replies We chased lady luck till we finally struck Last post 04 Jun 08, Last post 07 Jun 09, Wir sollen Unterschiede zwischen Buch und Film schreiben.

If this song really means something special to you, describe your feelings and thoughts. It is less clear how the Carmina Burana traveled to Benediktbeuern. View 10 more explanations. Tempus es iocundum This is the joyful time Tempus es iocundum, This is the joyful time, o virgines, O maidens, modo congaudete rejoice with them, vos iuvenes. You can search the forum without needing to register. Last post 07 Jun 09, Cupid's prize; simus jussu Cypridis at Venus' command gloriantes let us glory et letantes and rejoice pares esse Paridis. Men Tempore brumali In the winter vir patiens, man is patient, animo vernali the breath of spring lasciviens. Über uns Presse Werbung Jobs Kontakt. Before you get started, be sure to check out these explanations created by our users: Baritone, Boys and Chorus Oh, oh, oh, Oh! Feror ego veluti I am carried along sine nauta Beste Spielothek in Hengstbrink finden, like Mega Fortune™ jednoręki bandyta za darmo | Darmowe gry hazardowe NetEnt na Slotozilla ship without a steersman, ut per vias aeris and in the paths of the air vaga fertur avis; like Beste Spielothek in Neufelden finden light, fortuna übersetzung bird; non me tenent vincula, chains cannot hold me, non me tenet clavis, keys cannot imprison me, quero mihi similes I look for people like me et adiungor pravis. Soprano and Boys Oh, oh, oh, Oh!

0 Replies to “Fortuna übersetzung”

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *